Im biblischen Bericht über die Pfingstereignisse werden neben anderen Volksgruppen auch Perser erwähnt, und es hat in Persien immer Christen gegeben.
Im Iran werden mindestens 80 Sprachen gesprochen, einschließlich solcher, die auch in angrenzenden Ländern gesprochen werden. Manche werden von Millionen gesprochen, andere von Zehn- oder Hunderttausenden, manche von weniger Personen.
Manche haben einen hohen Status, andere werden von Minoritäten gesprochen, die in ihrem Heimatland verfolgt werden. Viele Leute sprechen mehr als eine Sprache.
Map from https://en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_Iran
Worldmaper / CC BY-SA (https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0)
Die Bibel ist in einigen Sprachen des Iran erhältlich und trägt dazu bei, dass die Zahl der Christen in manchen Gegenden wächst.
In folgenden Sprachen ist die Bibel veröffentlicht worden:
Iranisches Persisch (Farsi), Standardarabisch, Südliches Kurdisch, Südliches Azerbaidschanisch (Irakisches Turkmenisch), Zentralkurdisch (Sorani), Bakhtiari, Gilaki, Mazandarani, Südwestliches Turkmenisch, Balochi, Nördliches Luri (Luristani), Gurani, Hazaragi, Dari, Nördliches Kurdisch
Iranisches Persisch [pes], auch als Farsi bekannt, ist die offizielle Amtssprache des Iran und wird als Muttersprache von etwa 50 Millionen Iranern gesprochen, aber es gibt noch mehrere andere Sprachen, die als Regionalsprachen und in den Schulen gebraucht werden. Das Interface für bible.com und die YouVersion App ist auf Farsi erhältlich unter bible.com/fa . ELAM ministries hat mehr als 200 christliche Bücher auf Persisch veröffentlicht und gibt auf einer Webseite weitere nützliche Seiten und Quellen an. 2019 gab die Church of England eine offizielle Übersetzung des Abendmahlsgottesdienstes auf Farsi heraus (Communion service in Farsi). |
Standardarabisch [arb] ist eine offiziell anerkannte Sprache der iranischen Verfassung und wird als Unterrichtssprache gebraucht. Schätzungen gehen davon aus, dass im Iran etwa 1,3 Millionen Sprecher Arabisch als Muttersprache gebrauchen. Es gibt mehrere Bibelübersetzungen auf modernem Arabisch. Die „True Meaning“ (‚Wahre Bedeutung‘) -Übersetzung zielt besonders darauf ab, für Muslime verständlich und ansprechend zu sein. Das Neue Testament im pdf-Format und Audioaufnahmen gibt es auf der „Prophetengeschichten “-Webseite (Prophet Stories website). Ebenso empfehlenswert ist die Sharif Bible . Das „Buch des Lebens“ (Book of Life, Kitaab al-Hayaat), Today’s Arabic Version und die New Arabic Version sind ebenfalls gute moderne Übersetzungen, vor allem für arabischsprechende Christen. Die Sharif Bible und die Kitaab al-Hayaat sind außerdem als Hörversion von Faith Comes by Hearing (‚Glaube kommt durch‘s Hören‘) auf Bible.is erhältlich. |
Südliches Kurdisch [sdh] wird von über 3,6 Millionen Sprechern gesprochen. Teile der Bibel wurden schon Ende des 19. Jahrhunderts übersetzt, und inzwischen gibt es auch den Jesus-Film im Kermanshani Dialekt. |
Südliches Azerbaidschanisch [azb], auch als irakisches Turkmenisch oder Azeri bekannt, wird von etwa 11 Millionen Sprechern im Iran gesprochen und von weiteren etwa 3 Millionen in Jordanien, im Irak und in der Türkei. Die iranische Azeri Bibel wurde 2013 von Elam Ministries publiziert und enthält das Neue Testament mit Psalmen und Sprüchen. Sie ist auf Bible.com erhältlich. Eine breite Palette von christlichen Produkten auf Azeri, einschließlich des Jesus-Films, wird auf korpu.org angeboten. |
Zentralkurdisch [ckb], auch als Sorani bekannt, wurde 2014 schätzungsweise von mehr als 527 000 Sprechern im Iran und weiteren 4 Millionen im Irak gesprochen. Das Neue Testament und die Psalmen sind als Audiodateien und als Text auf Kitebi Piroz erhältlich. Eine vollständige Bibel wurde 2016 veröffentlicht (zu beziehen auf Bible.com ). Gedruckte Versionen gibt es bei BiblicaEurope.com ; eine Bibel-App wurde 2017 für Android und iphone auf pertukekem.com herausgegeben. |
Bakhtiari [bqi] hat ungefähr 1,2 Millionen Sprecher. In dieser Sprache gibt es das Lukasevangelium als Text, Audio- und Video-Version auf Faith Comes By Hearing . Diese Übersetzung wurde auch für den Jesus-Film benutzt. Beides kann man auf enjil-si-bakhtiari.com in kleinen Abschnitten herunterladen. |
Gilaki [glk] wird von 2,4 Millionen Leuten als Muttersprache gesprochen. |
Mazandarani [mzn] hat 2,3 Millionen Sprecher. Das Buch Ruth und Teile des Lukas-Evangeliums sind auf mazanmedia.net erhältlich. Die Teile des Lukas-Evangeliums gibt es auch als Audio-Dateien, außerdem gibt es eine Übersetzung des Films Magdalena. Die Facebook-Seite facebook.com/mazanmedia hat über 3000 Follower, und es gibt auch eine Instagram Seite . |
Südwestliches Turkmenisch [tuk] |
Balochi Weltweit bezeichnen sich fast 9 Millionen Leute als Balochi, aber die Sprache selbst kann unterteilt werden in östliches, westliches und südliches Balochi. Etwa eine halbe Million Sprecher des südlichen Balochi [bcc] lebt im Iran; in Pakistan leben 2,5 Millionen Sprecher. Weitere Sprecher sind über den Nahen Osten und darüber hinaus verteilt. |
Nördliches Luri [lrc], auch manchmal Luristanisch genannt, hat fast 1,8 Millionen Sprecher. In dieser Sprache gibt es den Jesus-Film und ein paar Aufnahmen, die Global Recordings in den frühen 1970ern gemacht hat. |
Mit 300 000 Sprechern gehört Gorani zu den kleineren Sprachgruppen, hat aber trotzdem eine Aufnahme des Jesus-Films. Es gibt eine eigene Bibel-App in Hawrami, die bei Google Play und im Apple Store verfügbar ist, sowie eine |
Hazaragi [haz] wird von über 2,2 Millionen Sprechern gesprochen. Sie leben hauptsächlich in Afghanistan, aber es gab auch geschätzte 370 000 Sprecher im Iran. Das Lukasevangelium, einige Anbetungslieder, die Propheten-Geschichten als Text und Audio-Version und der Jesus-Film sind erhältlich auf lightforhazaras.com . |
Dari, auch als afghanisches Persisch oder östliches Farsi bekannt, wird auf der ganzen Welt von etwa 9 Millionen Leute gesprochen, einschließlich 370 000 im Iran. |
Nördliches Kurdisch [kmr] hat 465 000 Sprecher im Iran. Es gibt einige deutlich verschiedene Varietäten, einschließlich Kurmanji Kurdisch, das auch in Teilen Nordsyriens und dem Großteil der Osttürkei gesprochen wird. Das Neue Testament und die Psalmen (mit Audio-Versionen) gibt es entweder auf Mizgîniya Kurdî oder von YouVersion. YouVersion enthält auch eine Übersetzung der Sprüche Salomos auf Kurmanji Kurdisch aus 1947. Auf YouTube findet sich die Josephsgeschichte und die Geschichte der Propheten , eine Darstellung des Evangeliums anhand von Geschichten aus der ganzen Bibel. Ebenso erhältlich sind der Jesus-Film und der Magdalena-Film sowie als Hörspiele produzierte biblische Geschichten.
Khorasani Kumanji ist eine andere Variante des nördlichen Kurdisch, auf der wohl 1894 ein Neues Testament publiziert wurde, das jedoch offenbar nicht online ist. |